„Da Airbnb in vielen Städten auf der ganzen Welt um sich greift, beklagen sich viele Anwohner, dass sie keine Wohnungen mehr finden. Im Laufe der Zeit ist die Redewendung aufgekommen, um sich auf jede Art von Zahlung zu beziehen, die jemand einem anderen schuldet – nicht nur beim Poker. Im Deutschen bedeutet “chillen” dagegen eher “entspannen” oder “sich ausruhen”. „Lee, how’s your son doing in America?“ „Der Schokoladenpreis hat sich verdoppelt. „After working a couple of small jobs over the weekend, I earned an extra $500 and am back in the black.“ Im übertragenen Sinne bedeutet sie jedoch, etwas oder jemanden zu unterstützen oder an etwas teilnehmen. Bedeutung: gesund und munter Etwa, wenn das gekaufte Produkt viel zu teuer war. IT’S THE BEST THING SINCE SLICED BREAD. Sie ist in der englischen Umgangssprache weit verbreitet und hat ihren Ursprung vermutlich aus der Zeit der amerikanischen Gründerjahre. Jahrhunderts entstanden sein. „Wir hatten letzte Nacht ein Date und haben die Rechnung geteilt. Außerdem kann “hang on” auch bedeuten, dass man abwarten soll. Wenn jemand „dibs“ zu etwas sagt, so meint die Person damit sinngemäß auf deutsch „Meins“ oder „reserviert“. Together, they weathered the storm and figured out how to keep going.“ „Mein Bruder steckt in der Klemme, da er in all seinen Uni-Kursen durchgefallen ist.“. Es ist als würde man Äpfel und Birnen miteinander vergeichen.“. „Die Operation verlief sehr gut und er muss sich jetzt nur erholen. Er ist also offiziell über den Berg.“. „The surgery went very well and he just needs to recover now, so he’s officially out of the woods.“ „Du weißt das geht nicht, ich muss lernen.“, „C’mon, you have to come! Dies wird auch im alltäglichen Gespräch verwendet, wenn jemand einen Wetteinsatz erhöht oder sich einverstanden erklärt, mehr zu machen. „Ihm stand das Wasser bis zum Hals, als er sich viel Geld von einem Kredithai lieh.“. Englische Wörter: David totally likes you. Denn es kann auch mit “Halt die Klappe” oder “Halt den Rand” übersetzt werden. Has she gotten over the death of her dog yet?“ Etwas tun, das nicht die gewünschten Ergebnisse bringt. Während wir manchmal dieses englische Idiom für männliche Personen benutzen, wird es im Allgemeinen benutzt, um Frauen ein Kompliment zu machen. „Dieser Mann versuchte, mir einen Lamborghini von 1953 zu verkaufen. Aber übertragen bedeutet lose your touch eine Fähigkeit oder ein Talent zu verlieren, das man einst hatte. Was she the one who went to Paris last year?“ Wenn jemand zu dir sagt: „You look like a million bucks!“ solltest du es als großes Kompliment ansehen, weil es bedeutet, dass du absolut fantastisch aussiehst und sehr attraktiv bist. „Mein Freund ist wegen der Führerscheinprüfung sehr nervös, aber ich bin die Ruhe selbst.“. Englische Umgangssprache oder auch Slang bezeichnet Ausdrücke und Redewendungen, die im. © 2021 Enux Education Limited. Für ein Schokoriegel habe ich ein Vermögen ausgegeben.“, „Chocolate costs an arm and a leg now.“ Piece of cake bezieht sich auf eine Aufgabe oder Tätigkeit, die einfach zu schaffen ist. „Ich kann nicht verstehen, warum ich in Mathe durchgefallen bin.“, „You know you didn’t study hard, so you’re going to have to face the music and take the class again next semester if you really want to graduate when you do.“ „Statt sich auf die Uni zu konzentrieren, verbringt er seine Zeit damit, mit schwarzen Schafen herumzuhängen.“. I love your dress!“ Stattdessen musst du sie in ihrem Kontext lernen, damit du ihre wahre Bedeutung verstehen kannst. Bedeutung: Fernseh schauen for God’s sake, for fuck’s sake)/ shit. „Es ist ein Stereotyp, aber die Niederländer sind dafür bekannt, dass sie bodenständig sind.“, „My father is the salt of the earth. I’m knackered.”. Da Australien auf dem Globus unterhalb des Äquators liegt, spricht man deshalb auch von “down under”. Ausdrücke der englischen Umgangssprache Wir stellen hier immer mal wieder ein paar der gebräuchlichsten Redewendungen, Begriffe der englischen Umgangssprache, vor. „Sie freute sich übermäßig, als sie erfuhr, dass sie schwanger war.“. Bedeutung: oberflächlich, minderwertig, zwielichtig bastard/ wanker/ fucker. Wie wir bereits erwähnt haben, erscheinen die Wörter in englischen Redewendungen oft seltsam und absolut beliebig. Thomas: „Tut mir leid. Seine Familie ist stinkreich.“. „Der Schauspieler Jim Carrey hat klein angefangen und ist groß rausgekommen. Landlords would rather rent their places out to tourists and earn more money.“ „Ein einwöchiger Urlaub würde mich ruinieren. Ich habe nicht genug Geld.“, „Maybe we can all pitch in and buy her something great.“ Bedeutung: abgegriffen Die englische Umgangssprache, auch “slang language“ genannt, ist eine Sprache, die von englischsprachigen Personen gesprochen wird. Erklärung: Als “corker” bezeichnet man ursprünglich jemanden, der Korken in Flaschen steckt. Die Flut hebt alle Boote.“. Schau einfach mal rein, bestimmt sind auch für dich einige der englischen Redewendungen neu. Dies sagt man, wenn man ausdrücken will, dass etwas passieren wird, komme was wolle. „Sie hat beschlossen, mit den Hochzeitsvorbereitungen fortzufahren, obwohl die beiden in letzter Zeit nur noch streiten. Du musst abwarten.“. Englische Umgangssprache oder auch Slang bezeichnet Ausdrücke und Redewendungen, die im täglichen Sprachgebrauch verwendet werden. Wir haben eine Übersicht von Ausdrücken erstellt, die in der englischen Umgangssprache besonders häufig verwendet werden. Und wenn du es geschafft hast, bedeutet das, dass du gute Überzeugungsarbeit geleistet hast und jemand sich bereit erklärt, etwas für dich zu tun, worum du ihn gebeten hast. Hier möchte ich dich auf Ideen bringen, damit du mehr aus deinen Texten machen kannst. You’re just going to have to sit tight and wait.“ „Warum? Ich habe für meinen Kaffee und sie für ihren Salat bezahlt.“. Erklärung: “Nope” ist eine umgangssprachliche Ausdrucksweise für “no” und wird unter Freunden als (witzige) Verneinung verwendet. Am ehesten lässt es sich übersetzen mit “Fühle dich frei in deiner Entscheidung und tue, was du möchtest oder für richtig hältst.”. Vielleicht hast du etwas vermieden, weil du unsicher in Bezug eines Ergebnisses warst. Die Videos sind nach Genre und Sprachstufe organisiert, so dass es sehr einfach ist, die zu finden, die für dich passend sind. „Jake, du solltest heute Abend wirklich zur Party kommen!“, „You know I can’t, I have to hit the books (study).“ Was hat sie getan?“, „She told their boss that Kate wasn’t interested in a promotion at work and Sarah got it instead.“ Arschloch/ Wichser (vulg.) Versuchen, eine bestimmte Situation zu vermeiden, indem man so tut, als existiere sie nicht. „She’s been walking on air since she found out that she’s pregnant.“ Bedeutung: fix und fertig The stadium was packed like sardines.“ „Es geht ihm gut. Wie viel isst ein Vogel? He stole more than $200 in a month.“ Bedeutung: would have „They fired their accountant because he sailed too close to the wind.“ Learning English becomes fun and easy when you learn with movie trailers, music videos, news and inspiring talks. Ist es einfach eine Nuss zu knacken? Erklärung: Hierbei handelt es sich um eine Kurzform von “going to” mit der man ausdrückt, das jemand etwas tun wird oder etwas passieren wird. „Nein! Eine Situation wieder ruhig oder normal werden lassen, nachdem etwas Aufregendes oder Ungewöhnliches passiert ist. bloody (hell)/ for ...’s sake (e.g. Wir haben für Sie eine Liste mit englischen Alltagswörtern und Slang erstellt, die Ihnen dabei behilflich sein soll endlich fließend wie ein Muttersprachler zu sprechen. Knapp über die Runden kommen, d. h. Geld verdienen, um Essen und Rechnungen zu bezahlen. In den Staaten sind Slang-Wörter wie „awesome, cool, geeky and amped (to be full of energy)“, sowie Ausdrücke wie „to go ham (to go crazy, put in a lot of effort)“ sehr beliebt und werden tagtäglich benutzt. Wenn jemand dies zu dir sagt, dann zeigt er dir damit deine Unterstützung und es bedeutet im übertragenen Sinne: „Bleib stark, du schaffst das schon. „Es ist Zeit für mich ins Bett zu gehen, ich bin so müde.“. Wenn jemand zu dir cut to the chase sagt, bedeutet es, dass du zu lange geredet hast und zum Punkt kommen sollst. „Ich habe meiner Mitbewohnerin gesagt, dass sie ihren Anteil der Miete bezahlen soll.“. Erklärung: Das Substantiv “plonk” bezeichnet einen billigen Wein, der im Deutschen auch als Fusel bekannt ist. In solche einer Situation könnte ein unterstützender Freund zu dir sagen: Keep your chin up. ... gestern zufällig am Bahnhof meine Freundin Anna getroffen.Wie sagt man das dann mit dem Begriff to encounter Coole englische Wörter und Slang Ausdrücke für Ihr muttersprachliches Repertoire: 1. Wenn dem so ist, dann bist du eine Naschkatze oder du hast einen süßen Zahn (have a sweet tooth). Erklärung: Damit werden Menschen beschrieben, die bodenständig sind, also natürlich, ehrlich, pragmatisch und im Leben gefestigt. Sie wurden vielleicht nicht alle in diesem Jahr geprägt, aber es sieht so aus, als würden sie sich durchsetzen, also schnalle dich an und mache dich bereit für die 10 englischen Slang Ausdrücke, die du 2021 kennen musst: 1. Bedeutung: den Mund halten Wie viel also denkst du isst ein Pferd? I just can’t understand it.“ Alles ist noch in der Schwebe und wir sind nicht sicher, ob unseren Familien das Datum, das wir uns ausgesucht haben, passt. Sie verleiht nie Geld.“. Ich kann nie an einer Bäckerei vorbeigehen ohne mir ein Stück Schokoladenkuchen zu kaufen.“. Mehr Geld ausgeben, als man einnimmt./Mehr Geld machen, als man ausgibt. Englische Umgangssprache oder auch Slang bezeichnet Ausdrücke und Redewendungen, die im täglichen Sprachgebrauch verwendet werden. „I don’t make much from my job as a cashier, but I’m able to make ends meet. „Mrs. von jetzt an. Little did she know, it was just the calm before the storm.“ Etwas bezahlen oder eine Schuld begleichen. Kleine Auswahl von Begriffen der Umgangssprache. We’ve been having some major problems in the office lately.“ „Instead of just buying Sam a birthday gift, let’s spice things up by taking him out for dinner.“ Es bedeutet, der Realität ins Auge zu sehen und alle Konsequenzen, ob gut oder schlecht zu akzeptieren. He just can’t see the forest for the trees.“ Ich habe immer genug Geld für die Miete und Lebensmittel.“. „Shall I bring your mother a glass of wine?“ Dieser Ausdruck kann auf zwei Weisen gebraucht werden: butter [someone] up oder butter up [someone]. sich ihr mit dem Körper zuzuwenden. „Ich denke schon. auffällig, glitzernd. Amazon and the Amazon logo are trademarks of Amazon.com, Inc, or its affiliates. Es gibt keine Regel, die das besagt.“, „Yes, but it’s what all gentlemen do.“ „Why is Nick so angry and where did he go?“ Genau, eine mit Fischen vollgepackte Dose. „Was ist mit Katy, Mama?“, „She’s feeling a little under the weather so be quiet and let her rest.“ Kein Wunder, dass sie keine Freunde mehr sind.“. Gerade in der englischen Sprache gibt es zahlreiche Begriffe, die als Umgangssprache genutzt werden. Bedeutung: vielseitig sein Das Krankheitsgefühl ist nichts Ernstes – vielleicht ist es einfach nur extreme Müdigkeit vom vielen Lernen oder es sind schlimme Kopfschmerzen, da du die Grippe bekommst. Viel Geld für etwas bezahlen. Über den Berg sein. „Ich habe erwartet, dass der Englischtest schwer sei, aber er war ein Kinderspiel.“. Erklärung: Jemand wird als “babbler” bezeichnet, wenn er häufig Unsinn erzählt oder generell zu viel redet. Erklärung: Mit “feel free” wird ausgedrückt, dass man jemandem freie Hand lässt. „Wer weiß, Johnny. „Were you at the football game last night? Hit the books. Das ist offensichtlich. Genuine bedeutet echt. Bedeutung: Schnickschnack Sinngemäß wird damit gesagt, dass es nichts gibt, was jemanden weniger interessiert. „Seitdem ihr Vater sich verletzt hatte, musste sie in zwei Jobs arbeiten, um die Brötchen zu verdienen.“. „Jane really has the Midas touch. „John was born with a silver spoon in his mouth. „Erst wurde er entlassen, dann geriet seine Frau in einen Autounfall. Wenn also dein Vater den Ausdruck pitch in benutzt, wenn es darum geht, den Garten aufzuräumen, bedeutet es, dass er möchte, dass alle sich beteiligen, so dass alles schneller geht. Erklärung: Bei “knick-knack” oder Schnickschnack handelt es sich um Krempel und unnütze Gegenstände, die nicht benötigt werden. Vokabeln pauken,…, Eine neue Sprache lernt man besonders schnell und effektiv, wenn man sich möglichst lange und intensiv mit ihr beschäftigt. „Ich habe versucht nett zu ihr zu sein, aber die Leute sagen, sie sei eine harte Nuss.“. Bedeutung: etwas egal sein „Billy hat das Schulgeld für die Harvard Law School bar bezahlt. „Warst du gestern Abend beim Fußballspiel? Dies schließt blasse Haut und Gänsehaut mit ein. Bedeutung: Zisch ab! Wenn du ihnen Eis verkaufen kannst, kannst du jedem alles verkaufen. Buzz off.”. (Download). Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen. She’s really between a rock and a hard place.“ „Carl ist so geizig. He is a real corker.”. Now we’ve gone separate ways and lost contact.“ I’ll need to find some work over the weekend for extra money.“ „After years of rivalry with her cousin, she decided to hold out an olive branch and go have fun together.“ Man betitelt ihn dann als Schwätzer oder Plappermaul. Ärger verursachen, Dinge auf dramatische Art und Weise verändern. Erklärung: Hat man jemanden beeindruckt, wurde er “gewowed”. Das Unternehmen wurde jedoch erst 10 Jahre später gegründet. „Nachdem ich über das Wochenende ein paar kleine Jobs gemacht habe, habe ich 500 $ extra gemacht und bin wieder in den schwarzen Zahlen.“. Ursprünglich leitet sich “cop” vom gleich lautenden Verb “to cop” ab, mit dem beschrieben wird, dass eine Verhaftung vorgenommen wird. In diesem Satz nutzt Joe ante up, um Thomas zu sagen, dass er mehr im Haushalt helfen soll. Hast du deinen Job verloren? „You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.“ Etwas wird also immer schlimmer. Hier findest du Wörter und Wendungen, die in der englischen Umgangssprache häufig verwendet werden. Ich kann es mir unter keinen Umständen leisten.“. Bedeutung: should have Big yikes Jetzt gehen wir getrennte Wege und haben keinen Kontakt mehr.“. „Sie mag es mit ihren Marketing-Kampagnen große Wellen zu schlagen. „Die seltsame Ruhe in der Stadt erzeugte ein friedliches Gefühl bei ihr. Bedeutung: etwas Gutes Er stahl mehr als 200 $ im Monat.“. Manchmal geht es ganz schnell, manchmal dauert es etwas. Es gibt interaktive Untertitel. bastard/ wanker/ fucker. „Er ist besorgt, weil die Blumen noch nicht alle geliefert wurden, aber jeder sagt, dass die Hochzeit perfekt und schön ist. Ich wünschte, ich wäre auch so organisiert.“. Du wirst bald etwas finden, verlier den Mut nicht und bleibe optimistisch.“. I can sense a storm is brewing.“ Erklärung: Wird von jemandem behauptet, er könne viele Hüte tragen (“She can wear many hats”), dann handelt es sich um eine sehr vielseitige Person, die in der Lage ist, viele verschiedene Dinge oder Jobs zu tun. Dies ist einer der englischen Ausdrücke, die wohl etwas formell oder veraltet sind. knauserig ist. „I’m in the red this month after paying that speeding ticket. Wenn wir uns die wörtliche Bedeutung von ring a bell anschauen, ist es diese: eine Schulglocke läutet, um den Schülern anzuzeigen, dass der Unterricht beginnt oder es wird an einer Haustür geklingelt. „Exceptionally long drought periods are just the tip of the iceberg when it comes to the global impact of climate change.“ „Der Umzug in einen anderen Staat ist für viele der von den jüngsten Hurrikanen in Texas und Florida Betroffenen ein Denkanstoß.“. „I expected the English test to be difficult but it was a piece of cake.“ ... verdreht die junge französische Generation lieber Silben und flechtet mühelos arabische und englische Begriffe in ihren Redefluss ein. „I’ll see you at the airport, rain or shine.“ “The football crashed through the glass. Dies ist einfach. „When the economy showed the first signs of recovering, everyone started investing and spending more. Er hat mich fast geschlagen!“. “After dinner we should wash the dishes.” – “Fair enough.”, Bedeutung: sich frei fühlen Sie spricht schon wieder davon, sich einen neuen Hund zuzulegen.“. Every cloud has a silver lining!“ „Wow, du hast deine Aufgaben schon erledigt? „Wenn das Kind die ersten Anzeichen von unartigem Verhalten zeigt, sollte man dieses schlechte Benehmen im Keim ersticken.“. sein Vertrauen missbraucht haben. In hot water bedeutet, dass sich jemand ernsthaften Schwierigkeiten befindet. Beim Poker bedeutet dies, dass jemand einen höheren Einsatz macht, als die vorherige Person. Sei vorsichtig, bei wem du diese Redewendung verwendest, denn wenn du dies zu deinem Professor oder Chef sagst, gilt dies als unhöflich und respektlos. Und während einige deiner Freunde vielleicht jeden Tag gut aussehen, solltest du diese englische Redewendung nur bei besonderen Anlässen verwenden wie dem Schulabschlussball oder einer Hochzeit. Erklärung: Hier werden nicht tatsächlich die Wörter eines anderes gegessen. Er kann den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen.“. „Sie hat ihrem Chef gesagt, dass Kate nicht an einer Gehaltserhöhung interessiert ist und so hat sie sie selbst bekommen.“, „Wow, that’s the ultimate betrayal! „Er ist ein begnadeter Verkäufer, er könnte auch Eskimos dazu bringen, Eis zu kaufen.“. Also ist er joggen gegangen, um Dampf abzulassen.“. „Außergewöhnlich lange Dürreperioden sind nur die Spitze des Eisbergs, wenn es um die globalen Auswirkungen des Klimawandels geht.“. Bedeutung: alter Furz (Langweiler) Nun, du hast gerade deine erste Einführung in englische Redewendungen erhalten. Enkel Englisch umgangssprache Familie, Verwandtschaftsbezeichnungen im Englischen . Erklärung: Möchte man jemanden mit Nachdruck darum bitten, den Mund zu halten, verwendet man diesen Ausdruck. “I did not go to the cinema today.” – “I woulda gone in your place.”, Bedeutung: ja (yes) Bedeutung: Was auch immer „She likes to make waves with her creative marketing campaigns. Das Eis brechen. Bedeutung: Im Nirgendwo, in der Pampa Bedeutung: etwas tun Bedeutung: keine Ahnung (don’t know) Wenn du jedoch jemanden diesen Ausdruck verwenden hörst, bedeutet es, dass es sich um eine ungeschriebene Regel handelt, also eine Faustregel. „Yes, I definitely have a sweet tooth. Wenn wir diese Redewendung wörtlich nehmen, könnten wir uns jede Menge Ärger einhandeln, denn es bedeutet, jemandem ein Messer in den Rücken zu stechen. Also gut, du hast mich überzeugt, ich werde kommen!“. Aller Wahrscheinlichkeit nach sind es gängige Redewendungen. Sit tight ist ein großartiges Beispiel dafür, warum man englische Redewendungen nicht Wort-für-Wort übersetzen kann. I paid for my coffee and she paid for her salad.“ „Ich bin diesen Monat in die roten Zahlen geraten, nachdem ich den Strafzettel bezahlt habe. Zum Beispiel gibt es keine feststehende wissenschaftliche Regel, dass man beim Kochen von Nudeln Öl ins Wasser geben sollte. „As Airbnb gains ground in many cities all over the world, many locals complain that they can no longer find a place to live. No wonder they’re not friends anymore.“ „After my uncle retired from his job, he became a couch potato.“ “He talks too much. From now on I'm going to drive more carefully. „Er machte einen Wetter-Witz, um das Eis zu brechen.“. Das Erlernen von gängigen englischen Redewendungen hilft dir, die meisten Situationen in denen auf Englisch gesprochen wird, zu verstehen – ob es ein Basketballspiel, ein Treffen auf ein Bier, ein Lernnachmittag oder ein Date ist. Erklärung: Mit “cheers” kann man nahezu überall auf der Welt mit anderen anstoßen und sich “zuprosten”. Du bist wirklich auf Draht. When it rains, it pours.“ Aber es wurden in den USA nie Drei-Dollar-Scheine gedruckt, was bedeutet, dass es so etwas wie einen echten Drei-Dollar-Schein nicht gibt. „Carl is so closefisted, he won’t even buy snacks for the Christmas party.“ Erklärung: Hierbei handelt es sich nicht um billigen Dreck. „Wow, Mary, du siehst heute Abend umwerfend aus. N. from now on. FluentU is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.com. Wir beginnen mit englischen Redewendungen, die häufig gebrauchte Verben haben und machen dann mit Präpositionen weiter, die du vielleicht schon kennst. So erhalten sie viel Aufmerksamkeit von ihren Kunden.“. Es ist deshalb von Vorteil, die wichtigsten Wörter der englischen Umgangssprache zu lernen, um im Gespräch mit einem englischen Muttersprachler nicht nur Bahnhof zu verstehen. My bad.”. Kleine Auswahl von Begriffen der Umgangssprache. Der Ausdruck ante up kommt aus dem Poker, bei dem die Spieler ihr Geld setzen, bevor die Karten ausgeteilt werden. Bedeutung: wie zuhause fühlen Die wörtliche Übersetzung ergibt nur wenig Sinn, denn eine Person kann sich nicht in einen Truthahn verwandeln. Erklärung: Als Freak wird meist ein durchgeknallter Typ bezeichnet. Kleinigkeiten. Aber wenn dein Freund oder deine Eltern zu dir face the music sagen, hat es eine viel rauere Bedeutung. He works hard and always helps people who are in need.“ Jemand, der geizig bzw. schlecht, idiotisch (vulg.) „Ich kann verstehen, warum sie keine Entscheidung darüber treffen konnte, was sie tun sollte. barmy/ crazy. Für diesen Mega-Beitrag über englische Redewendungen und Ausdrücke haben wir die Redewendungen nach gemeinsamen Themengruppen geordnet. If you liked this post, something tells me that you'll love FluentU, the best way to learn English with real-world videos. Hopefully we’ll know soon and we’ll let you know as soon as possible.“ „Noch nicht wirklich. „Mach dir keine Mühe ein großes Essen vorzubereiten. Erklärung: Bei “cheesy” handelt es sich um ein Verb, das beschreibt, dass etwas veraltet, abgegriffen, abgenutzt oder kitschig ist. Klingt ziemlich abenteuerlich? Eine überlegene Position erringen, beliebt werden. Für Produkte verwendet man diese Beschreibung, wenn sie minderwertig sind. „She hated seeing her two best friends arguing, so she got them together and poured oil on troubled waters.“ „I’m not sure which I enjoy more—pottery or dancing. Die Redewendung stab someone in the back bedeutet jemanden zu verletzen, der uns nahe steht und uns vertraut, indem wir ihn verraten bzw. He is a real babbler.”. She’s already talking about getting a new one.“ „Sie schrie ihn wütend an, weil er fünf Minuten zu spät war, aber es war gar nicht so schlimm. „Ich weiß es nicht. Nicht besonders viel, richtig? He’s learned where the college is but is still finding his feet with everything else. “Gotcha!” wird meist als Ausruf verwendet. Das nächste Mal, wenn du einen englischen Film oder eine Fernsehserie siehst, habe ein Notizblock griffbereit und schreibe jeden seltsamen und lustigen englischen Ausdruck auf, den du hörst, so dass du ihn später nachschlagen kannst. I guess it’ll take time for him to get used to it all.“ Den Kopf in den Sand stecken. „It’s time for me to hit the sack, I’m so tired.“ „He made a weather joke to break the ice.“ Ein amerikanisches Idiom, das benutzt wird, um auf sarkastische Weise auszudrücken, dass etwas nicht echt ist. Englische Redewendungen spielen eine wichtige Rolle im englischsprachigen Alltag. Being on a ball bedeutet, dass du Dinge schnell verstehst, du sehr vorbereitet bist und sehr reaktionsschnell in gewissen Situationen bist – also kompetent und auf Draht bist. „The police chief was arrested after the news reported he was receiving kickbacks from criminals to ignore certain crimes.“ Die Spitze des Eisbergs. Are you taking the mickey? There’s no rule stating that!“ Klingt seltsam? Ein Pferd ist wesentlich größer als ein Vogel. Erklärung: Im Telefonat wird “hang on” verwendet, wenn jemand nicht auflegen, also in der Leitung bleiben soll. To buy a lemon bedeutet, etwas zu kaufen (normalerweise ein Fahrzeug), das nicht richtig funktioniert und daher wertlos ist. Da lasse ich nichts unversucht. „Im viktorianischen Zeitalter wurde vielen Frauen nahegelegt, sie sollten ihre Gefühle unterdrücken und sich eiskalt geben.“. „The price of chocolate has doubled. Hoffentlich wissen wir es so schnell wie möglich.“. I thought they were best friends, what did she do?“ Nun, nehmen wir einmal an, du wärst in einer amerikanischen Bar. To twist someone’s arm bedeutet wortwörtlich jemandem den Arm umdrehen, was wirklich schmerzhaft sein könnte. Stell dir vor, du machst gerade eine wirklich schwierige Zeit durch, wie eine Trennung von deinem Partner – das ist nicht einfach. Arschloch/ Wichser (vulg.) Bedeutung: Meine Schuld, mein Fehler Er weiß, wo die Universität ist, aber in Bezug auf alles andere ist er noch dabei, sich zurechtzufinden. He eats like a horse.“ Englische Umgangssprache oder auch Slang bezeichnet Ausdrücke und Redewendungen, die im täglichen Sprachgebrauch verwendet werden. I can never walk past a bakery and not stop to buy myself a slice of chocolate cake.“ Ein kleines Stück von etwas Großem. Kleinigkeiten. Jugendworte und Jugendsprache des Jahres 2021 – Liste, Übersicht, Worte, Beispiele Bisher kommen folgende Worte in Frage: Ally – Unterstützer von marginalisierten, diskriminierten oder unterdrückten Menschen. Je wohler du dich mit englischen Redewendungen und Ausdrücken fühlst, desto mehr wird sich dein Englisch verbessern und desto flüssiger wirst du sprechen. „Es sollte für ein helles Köpfchen wie dich nicht allzu schwer sein, Spanisch zu lernen.“. „Moving to another state is food for thought for many of those affected by the recent hurricanes in Texas and Florida.“ Joe: „I’m tired of doing the housework by myself. „Soll ich deiner Mutter ein Glas Wein bringen?“, „No, she’s stopped drinking.“ Mit FluentU kannst du interessante Inhalte mit weltberühmten Prominenten lernen. Kannst du buchständlich unter dem Wetter sein? Es ist auch möglich, eine Krankheit zu überwinden (get over an illness), was bedeutet, dass du vollkommen gesund wirst. !” To eat like a horse bedeutet Unmengen zu essen. Ein couch potato ist jemand, der viel Zeit mit Fernsehen auf dem Sofa verbringt. „That man tried to sell me a Lamborghini from 1953. Ihren Ursprung hat sie im lateinischen Namen “terra australis”, das soviel heißt wie “Land des Südens”. Dies ist eins der seltenen englischen Idiome, die oft auch wörtlich bei Veranstaltungen im Freien verwendet werden. “I only go to the cinema once in a … In Wirklichkeit kann eine Person nicht wirklich Dampf ablassen – nur elektrische Geräte können dies, wie ein Wasserkocher. Es beeinflusst dich nicht länger negativ. We also participate in other affiliate advertising programs for products and services we believe in. Erklärung: Diesen Ausdruck nutzt man um auszudrücken, dass sich eine ohnehin schlechte Situation noch weiter verschlechtert. Wörtlich genommen bedeutet  facing the music deinen Körper in Richtung der Musik zu drehen bzw. Bedeutung: Kumpel Das Louvre-Museum in Paris zum Beispiel hat die echte Mona Lisa. He’s always chasing rainbows.“ Um Alltagsenglisch und seine richtige Aussprache online zu lernen , sollte man einen Blick auf die verschiedenen Englischsprachigen Seiten werfen, denn einige verlangen ein sehr gutes Sprachniveau, da die Definitionen auf Englisch sind. Wahrscheinlich schon, wenn man daran denkt, dass man unter den Wolken, dem Regen und der Sonne steht, aber es macht dennoch keinen nicht wirklich Sinn. Erklärung: Bei “woulda” handelt es sich um eine Kurzform für “would have”, was soviel heißt wie “wäre”. Lass Gras drüber wachsen und treffe noch keine Entscheidungen.“, „He’s a great scientist, but I find his explanation of bacteria and microbes as clear as mud.“ Man…, Eine Fremdsprache lernt man am besten, indem man sie im Alltag spricht und 24 Stunden am Tag von ihr umgeben…, Am 27. „Pony up and give me the $5 you owe me.“ „Hübsche Mädchen? „Jeder scheint zu versuchen, sich bei der neuen Chefin einzuschmeicheln, um ihr Liebling zu werden.“. Erklärung: Als “scruffy” bezeichnet man etwas, wenn man ausdrücken möchte, dass man es ekelig findet. Gerade in der englischen Sprache gibt es zahlreiche Begriffe, die als Umgangssprache genutzt werden. „Sie fühlt sich etwas angeschlagen, also sei ruhig und lass sie sich ausruhen.“. „Nachdem mein Onkel in Rente gegangen ist, ist er zum Couchpotato geworden.“. „Du kennst meine Freundin Amy Adams, stimmt’s?“, „Hmmm, I’m not sure, but that name rings a bell. Wenn eine Wirtschaft gut funktioniert, werden all die beteiligten Menschen davon profitieren. I was ripped off” oder “What a ripp-off”. „Mach dir keine Sorgen, dass du deinen Job verloren hast. Er arbeitet hart und hilft immer Menschen, die in Not sind.“. Every business she starts becomes very successful.“ Hat sie den Tod ihres Hundes mittlerweile überwunden?“, „I think so. Aussprache []. „He’s a gifted salesman, he could sell ice to Eskimos.“ „Es sieht so aus, als hättest du den Anschluss bei den Damen verloren.“, „Oh no, they used to love me, what happened?“ „The strange quietness in town made her feel peaceful. Erklärung: Hat man Besuch und möchte, dass er es sich gemütlich macht, bietet man ihm mit “Make yourself at home” an, sich wie zuhause zu fühlen. I eat like a bird.“ Der Begriff ist nur unscharf zu den Begriffen Gemeinsprache und Gebrauchssprache abgrenzbar. Bis in die 1960er Jahre war ein “dude” dagegen ein modisch gekleideter Mann oder Städter, der im ländlichen Raum durch seinen ungewöhnlichen Kleidungsstil auffiel. Die Ursprünge dieses englischen Idioms sind sonderbar und to go cold turkey bedeutet, von heute auf morgen mit süchtigmachenden oder gefährlichen Verhaltensweisen wie Rauchen oder Alkohol aufzuhören. Jemanden bezahlen (ähnlich wie „pony up“). Erklärung: Ist jemand dabei etwas zu tun, umschreibt man es mit “about to”. FluentU brings English to life with real-world videos. Wenn du eine dieser Fragen mit „ja“ beantwortet hast, dann fühlst du dich wahrscheinlich traurig und etwas deprimiert, oder? „He got into deep water when he borrowed a lot of money from a loan shark.“ „I wish I didn’t buy that new car now that I’m shelling out $1,000 a month in payments.“ Das bedeutet, dass du englische Redewendungen und andere natürliche Sprache aufnehmen kannst, ohne dir Sorgen machen zu müssen, dass dir etwas entgeht. Diese englische Redewendung soll Anfang des 20. „He’s worried because the flowers haven’t all arrived, but everyone says the wedding has been perfect and beautiful.